بازار کار ترجمه ایتالیایی در ایران
تاریخ انتشار: ۸ مرداد ۱۴۰۱ | کد خبر: ۳۵۶۲۱۰۰۳
زبان ایتالیایی از آن زبانهای جذاب و خوشآهنگی است که عده بسیاری را به سوی خود جذب میکند.
این زبان در دانشگاههای سراسر ایران و همچنین، موسسههای ترجمه تدریس میشود. اگر از دوستداران این زبان اروپایی هستید و میخواهید در آینده نیز در زمینه ترجمه ایتالیایی فعالیت کنید، باید فرصتهای شغلی پیش رو را بشناسید.
بیشتر بخوانید:
اخباری که در وبسایت منتشر نمیشوند!
در این مطلب، هر آنچه باید در مورد بازار کار ترجمه ایتالیایی در ایران بدانید برایتان خواهیم گفت. با ما همراه باشید!
مترجم فریلنس زبان ایتالیاییاگر مسلط به زبان ایتالیایی و فنون ترجمه هستید، میتوانید مترجم فریلنس باشید و به عنوان فریلنسر فعالیت کنید. وقتی به عنوان فریلنسر فعالیت میکنید، میتوانید مشتری و متن دلخواهتان را انتخاب کنید و در هر ساعت از شبانه روز که خواستید کار کنید. اگر دوست دارید به عنوان مترجم فریلنس زبان ایتالیایی فعالیت کنید، باید علاوه بر تسلط بر زبان ایتالیایی و مهارتهای ترجمه، با بازاریابی آشنایی داشته باشید و مهارتهای نرم را نیز کسب کنید. در این حالت، میتوانید به عنوان یک فریلنسر موفق فعالیت کنید.
مترجم رسمی ایتالیاییسالیانه، مردم بسیاری ایتالیا را برای سفر، کار و تحصیل انتخاب میکنند. مردم، به هر دلیلی که بخواهند به ایتالیا سفر یا مهاجرت کنند، باید به فکر ترجمه رسمی اسناد و مدارکشان به زبان ایتالیایی باشند. ترجمه رسمی ایتالیایی را فقط مترجم رسمی ایتالیایی میتواند انجام دهد. اما مترجم رسمی ایتالیایی کیست؟ مترجم رسمی ایتالیایی مسلط به زبانهای ایتالیایی و فارسی و همچنین، فنون ترجمه است. به علاوه، مترجم رسمی در آزمون ترجمه رسمی قوه قضائیه نیز پذیرفته شده است. مترجم رسمی با مهر و امضایش به ترجمه اسناد و مدارک شما رسمیت میبخشد.
مترجم در موسسههای ترجمهایتالیایی زبان پرکاربردی است و بسیاری از موسسههای ترجمه نیز سرویس ترجمه ایتالیایی را در خدماتشان دارند. این موسسههای ترجمه خدماتی مانند ترجمه کتاب، ترجمه فیلم و زیرنویس، ترجمه مقاله، ترجمه سایت، ترجمه کاتالوگ و بروشور، ترجمه همزمان و خدماتی از این دست را ارائه میدهند. بنابراین، با تسلط به زبان ایتالیایی و مهارتهای ترجمه، میتوانید با این موسسهها همکاری کنید. برخی موسسههای ترجمه آزمون ورودی دارند و مترجمینشان را از طریق این آزمون انتخاب میکنند.
مترجم کتاباگر به حوزه ترجمه کتاب علاقه دارید و میخواهید مترجمی شناختهشده در بازار کتاب باشید، باید بدانید دریای بی انتهایی از کتب مدرن و کلاسیک ایتالیایی پیش رویتان قرار دارد. پیشتر، به دلیل کمبود مترجم ایتالیایی، کتب ایتالیایی را از زبان واسطه، معمولاً انگلیسی، ترجمه میکردند. هر خوانندهای ترجیح میدهد ترجمهای از زبان اصلی کتاب بخواند، نه ترجمهای از زبان واسطه. بنابراین، اگر به عنوان مترجم ایتالیایی شروع به ترجمه کتب ایتالیایی کنید، بی شک، در بازار کتاب به موفقیت چشمگیری دست خواهید یافت.
مترجم همزمان ایتالیاییترجمه همزمان یکی از مشاغل پردرآمد حوزه ترجمه است. با تسلط به زبان ایتالیایی و تقویت مهارتهای شنیداری و گفتاریتان در این زبان، میتوانید تبدیل به مترجمی موفق شوید و در انواع نشستهای ایتالیایی، به عنوان مترجم زبده، حضور پیدا کنید. مترجم همزمان در نشستها، کنفرانسها، سمینارها و حتی جلسات آنلاین شرکت میکند و صحبتهای سخنرانان را برای حضار ترجمه میکند.
راهنمای گردشگرییکی دیگر از فرصتهای پیش روی مترجمین ایتالیایی راهنمایی گردشگری است. اگر به گردشگری علاقه دارید، تعلل نکنید و با شرکت در دورههای گردشگری، شروع به فعالیت در این حوزه کنید. شهرهای ایتالیا، از میلان و فلورانس گرفته تا روم و ونیز، پر از جاذیههای بینظیر گردشگری هستند و سالیانه، گردشگران بسیاری را به سوی خود جذب میکنند. به عنوان تورلیدر ایتالیایی، میتوانید جاذبههای بینظیر این شهرها را به فارسیزبانان معرفی کنید و در سفر به ایتالیا همراهیشان کنید.
همچنین، ایران نیز جاذبههای طبیعی و فرهنگی بسیاری دارد و همواره، مردم ایتالیا برای بازدید از این جاذبهها راهی ایران میشوند. به عنوان راهنمای گردشگری، میتوانید جاذبههای گردشگری ایران را به گردشگران ایتالیایی معرفی کنید و آنان را در سفر به این سرزمین همراهی کنید.
اگر به تور لیدری علاقه دارید، باید در دورههای گردشگری شرکت کنید، اطلاعاتتان را در مورد جاذبههای گردشگری ایران و ایتالیا افزایش دهید و سعی کنید دایره واژگانتان را نیز تا حد قابل توجهی گسترش دهید. علاوه بر اینها، باید مهارتهای نرم و نحوه تعامل با مسافرین با روحیات مختلف را نیز یاد بگیرید. بدین ترتیب، میتوانید به عنوان تورلیدر موفق ایتالیایی فعالیت کنید.
سخن آخر
اگر به زبان ایتالیایی و ترجمه علاقه دارید، در مسیر یادگیری این زبان و تقویت مهارتهای ترجمه در خودتان تعلل نکنید. با یادگیری زبان ایتالیایی، فرصتهای شغلی متعددی در حیطه ترجمه پیش رویتان قرار خواهد داشت. برای مثال، میتوانید به عنوان مترجم فریلنس فعالیت کنید، مترجم رسمی ایتالیایی باشید و اسناد و مدارک را ترجمه رسمی کنید، مترجم همزمان باشید یا اینکه به عنوان راهنمای گردشگری مسافران را همراهی کنید. این حیطهها را بشناسید، سپس، با سنجش روحیات خودتان، حیطه مناسب را انتخاب کنید و به سوی آن گام بردارید.
کد خبر 592130منبع: ایمنا
کلیدواژه: آموزش آموزش آنلاین ایتالیا آموزش زبان هاي خارجي آموزش زبان شهر شهروند کلانشهر مدیریت شهری کلانشهرهای جهان حقوق شهروندی نشاط اجتماعی فرهنگ شهروندی توسعه پایدار حکمرانی خوب اداره ارزان شهر شهرداری شهر خلاق زبان ایتالیایی ترجمه ایتالیایی موسسه های ترجمه عنوان مترجم فعالیت کنید علاقه دارید ترجمه رسمی موسسه ها
درخواست حذف خبر:
«خبربان» یک خبرخوان هوشمند و خودکار است و این خبر را بهطور اتوماتیک از وبسایت www.imna.ir دریافت کردهاست، لذا منبع این خبر، وبسایت «ایمنا» بوده و سایت «خبربان» مسئولیتی در قبال محتوای آن ندارد. چنانچه درخواست حذف این خبر را دارید، کد ۳۵۶۲۱۰۰۳ را به همراه موضوع به شماره ۱۰۰۰۱۵۷۰ پیامک فرمایید. لطفاً در صورتیکه در مورد این خبر، نظر یا سئوالی دارید، با منبع خبر (اینجا) ارتباط برقرار نمایید.
با استناد به ماده ۷۴ قانون تجارت الکترونیک مصوب ۱۳۸۲/۱۰/۱۷ مجلس شورای اسلامی و با عنایت به اینکه سایت «خبربان» مصداق بستر مبادلات الکترونیکی متنی، صوتی و تصویر است، مسئولیت نقض حقوق تصریح شده مولفان در قانون فوق از قبیل تکثیر، اجرا و توزیع و یا هر گونه محتوی خلاف قوانین کشور ایران بر عهده منبع خبر و کاربران است.
خبر بعدی:
کتاب شعر «نالههای امپراطور» در بروجرد رونمایی شد
حمید آقایی گفت: این کتاب ترجمهای از اشعار «شیرکو بیکس» شاعر پر آوازه کرد زبان اهل سلیمانیه عراق است که با ویراستاری لیلا طیبی (زوج هنرمند) بروجردی رونمایی شد.
وی اظهار کرد: این کتاب یازدهمین کتاب مستقل فلاحی و پانزدهمین کتابی است که از ایشان چاپ شده و پیش از این چهار کتاب شعر به صورت مشترک با همکاری لیلا طیبی با عناوین (چشمهای تو)، (گنجشکهای شهر هم عاشقانه نگاهت میکنند)، (عشق از چشمانم چکه چکه میریزد)، (عشق پایکوبی میکند) چاپ شده است.
رییس اداره فرهنگ و ارشاد اسلامی بروجرد بیان کرد: همچنین ۱۰ کتاب داستان، شعر و ترجمه با عناوین «دیوانه»، «ریشههای عطف»، «آمدنت چه لهجه غریبی دارد»، «تو که بروی، پاییز از در میآید؟»، «سومین کتاب تنهایی»، «هنوز برای دوست داشتن، وقت هست»، «از زمانی که خدا بود»، «حکایتی دیگر از شیرین و فرهاد»، «میان نامه ها» و «هم قدم با مرگ» منتشر نموده است.
سعید فلاحی با تخلص (زانا کوردستانی) متولد ۱۳۶۳ کرمانشاه و ساکن بروجرد میباشد.