لاهیری پنج حس انسان را با ادبیات درگیر میکند
تاریخ انتشار: ۶ خرداد ۱۳۹۹ | کد خبر: ۲۸۰۷۷۲۱۷
خبرگزاری مهر-گروه فرهنگ: داستان بلند «جایی که هستم» تازهترین اثر ترجمه شده از جومپا لاهیری به زبان فارسی است. لاهیری در سالهای اخیر با ترجمه آثاری چون همنام، مترجم دردها و....در ایران به نویسندهای محبوب مبدل شده است. «جایی که هستم» اثری از این نویسنده است که به زبان ایتالیایی نوشته شده است و لاهیری پس از سفر و مهاجرتش به ایتالیا و آموختن این زبان دست به تألیف آن زده است.
بیشتر بخوانید:
اخباری که در وبسایت منتشر نمیشوند!
خانم قربانپور ترجمه اینکتاب بهانه خوبی است کمی درباره زبان و ادبیات ایتالیایی معاصر صحبت کنیم قبل از هر چیز دوست دارم بفرمائید که زبان ایتالیایی به ویژه در چرخشها و تغییرات اخیرش چه ویژگیهایی را در خود دارد که نویسنده نامداری مانند لاهیری در اوج شهرت ترجیح میدهد نوشتن به انگلیسی را رها و با آموختن این زبان دست به نگارش اثر در این زبان بزند؟
جومپا لاهیری مدتی در شهر رم زندگی و کار کرده است، اما این مدت آن چنان طولانی نبوده است که لاهیری را به زبان ایتالیایی به اندازه انگلیسی مسلط کند کما اینکه در داستان هم میبینیم از کلمات و به خصوص دستور زبان ایتالیایی به سادهترین شکل ممکن استفاده کرده است. به نظر میرسد جومپا لاهیری بیشتر برای نشان دادن توانایی داستان نویسیاش، دست به این تجربه متفاوت زده است.
نوشتههای لاهیری آن چنان قابل درک، ملموس و هویتدار هستند که به قول خودش در کتاب «جایی که هستم»، انگار موجودی است که هر جایی میتواند خانهاش باشد.
نکته در این است که او به هر زبانی در داستان پردازی موفق است.
ادبیات ایتالیا برای مخاطبان ایرانی راوی یک پیشینه درخشان و البته معاصرتی کم جان است. در واقع طی سالهای اخیر کمتر اثر شاخصی از ادبیات ایتالیا به فارسی ترجمه شده و بالعکس از زبان فارسی آثار قابل اعتنایی به ایتالیایی ترجمه شده است. این اتفاق به معنی نوعی دگردیسی در این ادبیات است که با فرهنگ ایرانی همخوانی ندارد؟
قطعاً فرهنگ و سبک زندگی بر ادبیات مؤثر است. ادبیات ایران خاصه در سالهای اخیر گویی در فضایی نسبتاً تاریک اتفاق میافتد، این فضای تاریک و رازآلود بین مخاطبان ایتالیایی خیلی پرطرفدار نیست، اگرچه برای مخاطبان ایرانی به شدت جذاب و تحسین برانگیز است. از طرفی هم اغلب فارغالتحصیلان رشته ترجمه، زبان و ادبیات ایتالیایی به علت آنکه امکان ادامه تحصیل در ایران وجود ندارد، از ایران خارج میشوند یا در رشتههای دیگر مشغول به کار میشوند. به همین علت شاید تعداد مترجمان ایتالیایی در ایران که وقت خود را صرفاً به ترجمه اختصاص دهند زیاد نباشد.
به عنوان مترجم، کتاب «جایی که هستم» را در چه سطحی از توانایی زبانی و بیانی دیدید؟ نویسنده را چقدر به مختصات زبانی که با آن مینویسد آشنا حس کردید؟
نمیتوان گفت سطحی شبیه آن چیزی داشت که مترجمان نشر گواندا به آثار لاهیری اختصاص داده بودند. جملات ساده و فاقد جملههای پیرو و هم پایه بودند به همین علت دست مترجم را تا حدی در زمینه ترجمه مطلوب و روان میبست. اما مثل هر زبانآموز باهوش و با استعداد دیگری با همان زبان ساده مفهوم را به بهترین نحو رسانده بود و هدف لاهیری که ایجاد حس هم ذات پنداری در مخاطب است را برآورده بود. قطعاً این کتاب در ایتالیا هم بازخوردهای مثبت و منفی زیادی داشت. ایتالیا یکی از مقاصد پر طرفدار گردشگری جهان است و به نظر میرسد نشر با سابقه و هوشمند گواندا که در ایتالیا این کتاب را منتشر کرده است پایهگذار نوع جدیدی از گردشگری در ایتالیاست؛ گردشگری ادبی. به نوعی سایر نویسندههای مطرح جهان را هم با این این کار تشویق میکند تا دورهای را در ایتالیا طی کنند و به زبان ایتالیایی ساده بنویسند.
کتاب تجربهای است حسی از زندگی و زیست راوی (نویسنده) و برای این منظور شروع به توصیف مکان زندگی خود، معاشرتها و…کرده است. چقدر این اتفاق را میشود پل حسی موفقی برای ایجاد ارتباط میان نویسنده و مخاطبش برشمرد؟
نویسنده به سادگی با توصیف مکانها، بوها، رنگها و رابطهها و به طور کلی با استفاده از کلمات هر پنج حس مخاطب را با خود همراه میکند. مخاطبان کتاب «جایی که هستم» از همان ابتدا با راوی یکی میشوند و از تمام مکانهای روزمره راوی میگذرند. او را سرزنش میکنند یا به او حق میدهند. از دریچه چشم او به محیط پیرامون او مینگرند.لاهیری در این کتاب هم مانند بقیه آثارش از این جهت موفق بوده است.
مخاطبان لاهیری در ایران او را با جملاتی زنانه و حسبرانگیز در توصیف موقعیتهای خاص زندگی ایرانی میشناسند. جملاتی که سعی دارد در دل یک رمان یک زندگی را به طور کامل و حس برانگیزی تشریح و در معرض دید مخاطبان قرار دهد. شما چقدر این اتفاق را در این کتاب نیز تجربه شده دیدید؟
لاهیری تم اصلی تمام داستانهایش را در این کتاب نیز حفظ کرده است, تفاوت نسلها، زندگی زنان مستقل و تحصیل کرده و ملالتهای زندگی شخصی شأن و حتی مهاجرت که بستر اصلی داستانهای لاهیری است در این کتاب به گونهای متفاوت آورده شده است. همین توصیف مکانها و عبور از آنها, معاشرتهای سطحی و مقطعی, ورود و خروج کاراکترها نشان دهنده مهاجر بودن انسان در دنیاست و این را از همان فصل کتاب برای خواننده روشن میکند. «جایی که هستم» تلنگری است برای آنکه بدانیم از هر فرصت کوتاه زندگی باید استفاده کرد، لذت برد ولی به آن وابسته نشد و گذشت.
به عنوان مخاطب و نه مترجم کدام مساله در کتاب برای شما جذابیت بیشتری داشت و به خودش جلبتان کرد؟
در کتاب به روابط افراد خانواده به خصوص دختران و پدران پرداخته شده است. نقش پدر در زندگی شخصیت اصلی کتاب بسیار پررنگ است. تأثیر پدران بر آینده دختران عمیق و غیر قابل انکار است. شخصیت اصلی از تمام انسانهای پیرامونش به سادگی میگذرد و آنها را قضاوت نمیکند ولی از پدرش نه. به همین خاطر در بخشی از داستان، راوی خطاب به پدرش مینویسد: یاد گرفتم که هرگز تشویق نشوم و انتظار تسلی از کسی نداشته باشم. به تو ربط داشت، خیلی هم به تو ربط داشت، همانطور که حالا به تو مربوط است، همانطور حالا که خفته در گورت هستی به تو مربوط است. بنابراین حتی امروز که در این گور سرد خفتهای نمیبخشمت، تو را نمیبخشم چون هرگز به نفع من مداخلهای نکردی، برای اینکه از من حمایت نکردی؛ برای اینکه از نقش محافظ بودنت صرف نظر کردی و خود را قربانی محیط طوفانی خانه کردی.
کد خبر 4934081منبع: مهر
کلیدواژه: جومپا لاهیری ترجمه ادبیات کتاب و کتابخوانی ویروس کرونا میراث فرهنگی معرفی کتاب ادبیات رایزنی فرهنگی ادبیات جهان خبرگزاری مهر گردشگری ترجمه موزه خانه کتاب آزادسازی خرمشهر تازه های نشر ادبیات ایتالیا زبان ایتالیایی جایی که هستم قربان پور
درخواست حذف خبر:
«خبربان» یک خبرخوان هوشمند و خودکار است و این خبر را بهطور اتوماتیک از وبسایت www.mehrnews.com دریافت کردهاست، لذا منبع این خبر، وبسایت «مهر» بوده و سایت «خبربان» مسئولیتی در قبال محتوای آن ندارد. چنانچه درخواست حذف این خبر را دارید، کد ۲۸۰۷۷۲۱۷ را به همراه موضوع به شماره ۱۰۰۰۱۵۷۰ پیامک فرمایید. لطفاً در صورتیکه در مورد این خبر، نظر یا سئوالی دارید، با منبع خبر (اینجا) ارتباط برقرار نمایید.
با استناد به ماده ۷۴ قانون تجارت الکترونیک مصوب ۱۳۸۲/۱۰/۱۷ مجلس شورای اسلامی و با عنایت به اینکه سایت «خبربان» مصداق بستر مبادلات الکترونیکی متنی، صوتی و تصویر است، مسئولیت نقض حقوق تصریح شده مولفان در قانون فوق از قبیل تکثیر، اجرا و توزیع و یا هر گونه محتوی خلاف قوانین کشور ایران بر عهده منبع خبر و کاربران است.
خبر بعدی:
کتاب آموزش زبان انگلیسی برای مبتدیان
آفتابنیوز :
یادگیری زبان انگلیسی بهعنوان یک مهارت بینالمللی، از اهمیت روزافزونی برخوردار است. آشنایی با این زبان نهتنها درهای فرصتهای شغلی را گشوده، بلکه به تعامل فرهنگی و اجتماعی در سطح بینالمللی کمک شایانی میکند. بااینحال، انتخاب اولین قدم در مسیر یادگیری زبان انگلیسی میتواند چالشبرانگیز باشد، بهخصوص برای کسانی که بهتازگی شروع به یادگیری این زبان کردهاند. انتخاب بهترین کتاب آموزش زبان انگلیسی برای مبتدیان میتواند تأثیر بهسزایی در سرعت و کیفیت یادگیری داشته باشد.
کتاب English for Everyoneکتاب English for Everyone یکی از منابع جامع و کارآمد برای یادگیری زبان انگلیسی است که برای مبتدیان طراحی شده است. این مجموعه کتاب، با ساختاری منظم و دقیق، مطالب را بهگونهای ساده و قابلفهم ارائه میدهد که یادگیری را برای زبانآموزان در هر سطحی آسان میکند. ساختار کتاب به نحوی است که از مباحث پایه شروع شده و بهتدریج به موضوعات پیچیدهتر میپردازد. هر درس شامل توضیحات گرامری، لغات جدید و تمرینهای متنوع است که درک مطالب را برای خواننده تسهیل میبخشد.
این کتاب آموزش زبان انگلیسی برای مبتدیان همچنین به زبانآموزان کمک میکند تا بهطور مستقل مهارتهای خود را توسعه دهند و با اطمینان بیشتری به تقویت زبان انگلیسی بپردازند. با تاکید بر یادگیری خودگردان و ارائه راهنماییهای گامبهگام، English for Everyone یک انتخاب عالی برای کسانی است که تازه شروع به یادگیری زبان انگلیسی کردهاند و بهدنبال منبعی جامع و مؤثر هستند.
کتاب New Headway Oxfordکتاب New Headway Oxford بهعنوان یکی از پرفروشترین مجموعههای آموزش زبان انگلیسی در سراسر جهان شناخته میشود و برای تقویت مهارتهای زبان انگلیسی مبتدیان بسیار مناسب است. این کتاب با استفاده از رویکرد متعادل و جامع به آموزش زبان، بهخوبی چهار مهارت اصلی زبانی یعنی خواندن، نوشتن، شنیدن و گفتگو را پوشش میدهد. رویکرد آموزشی آن بر پایه تعامل و مشارکت زبانآموز در فرآیند یادگیری استوار است که این امر به تقویت اعتمادبهنفس و بهبود مهارتهای ارتباطی کمک میکند.
New Headway Oxford در هر واحد درسی، تمرکز خود را بر مکالمات واقعی و کاربردی قرار داده و از مثالها و تمرینهایی استفاده میکند که واقعیتهای روزمره را بازتاب میدهند. این روش باعث میشود زبانآموزان درک عمیقتری از زبان انگلیسی کسب کنند و بتوانند بهطور مؤثر در محیطهای مختلف از مهارتهای زبانی خود استفاده کنند. این کتاب همچنین شامل مواد آموزشی متنوعی است که به زبانآموزان اجازه میدهد تا در سطوح مختلف پیشرفت، خود را ارزیابی و به تقویت زبان بپردازند.
کتاب Family and Friendsکتاب Family and Friends یکی از مجموعههای آموزشی محبوب برای کودکان و نوجوانان است که بهطور خاص بر تقویت مهارتهای اجتماعی و زبانی تمرکز دارد. این کتاب از طریق داستانهای جذاب و شخصیتهای دوستداشتنی، کودکان را تشویق به یادگیری و تعامل با دیگران در محیطهای اجتماعی میکند. رویکرد آموزشی کتاب با استفاده از تصاویر رنگی، انیمیشنها و داستانهای متنوع، به کودکان کمک میکند تا درک بهتری از مفاهیم زبانی و اجتماعی پیدا کنند.
فعالیتها و تمرینهای Family and Friends بهگونهای طراحی شدهاند که مهارتهای تعاملی و زبانی کودکان را در قالب بازی و فعالیتهای گروهی تقویت میکنند. این کتاب شامل تمرینهایی مانند نقاشی، تکمیل جملات و مکالمات کوتاه است که از طریق آنها، افراد مبتدی میتوانند درک خود از گرامر و واژگان را بهبود بخشند. علاوهبر این، تمرکز بر مهارتهای شنیداری و گفتاری در کتاب به افراد نوآموز کمک میکند تا تلفظ صحیح و استفاده از زبان انگلیسی در مکالمات واقعی را یاد بگیرند.
کتاب Four Corners CambridgeFour Corners Cambridge برای بعضی افراد بهعنوان جامعترین کتاب آموزش زبان انگلیسی برای مبتدیان شناخته میشود که بهخوبی سطوح مختلف یادگیری را پوشش میدهد و موضوعات متنوعی را دربرمیگیرد. این کتاب بهطور خاص برای تقویت مهارتهای زبان انگلیسی براساس سطحبندی واضح و مشخصی از مبتدی تا پیشرفته طراحی شده است. هر سطح از کتاب بادقت فراوانی تنظیم شده تا مطالبی را ارائه دهد که متناسب با تواناییهای زبانی زبانآموزان در آن سطح باشد.
کتاب Four Corners تمرکز زیادی بر تعامل و کاربرد مطالب در محیطهای واقعی دارد. این ویژگی به زبانآموزان کمک میکند تا مهارتهای ارتباطی خود را در شرایط عملی تقویت کنند. بهمنظور افزایش تعامل، این کتاب از فعالیتهای گروهی، بازیهای نقشآفرینی و پروژههای مبتنیبر تیم استفاده میکند که به زبانآموزان اجازه میدهد تا مهارتهای زبانی خود را در موقعیتهای اجتماعی و کاری بهکار ببرند.
کتاب Touchstoneکتاب Touchstone بهعنوان یک منبع برجسته در میان کتابهای آموزش زبان انگلیسی برای مبتدیان، رویکرد ترکیبی خاصی را بهکار میبرد که ترکیبی از متدهای سنتی و دیجیتال را دربرمیگیرد. این کتاب با استفاده از تکنیکهای نوآورانه، به زبانآموزان کمک میکند تا مهارتهای زبانی خود را در یک محیط یادگیری جامع و کاربردی تقویت کنند.
Touchstone منابع دیجیتالی متعددی مانند نرمافزارهای تعاملی، فیلمهای آموزشی و تمرینهای آنلاین را ارائه میدهد که همگی بهطور مؤثری برای تقویت درک شنیداری، تلفظ و دایره واژگان طراحی شدهاند. این ابزارهای دیجیتال به زبانآموزان امکان میدهند تا در هر زمان و مکانی به تمرین و تکرار بپردازند که این امر درنهایت منجر به پیشرفت سریعتر و مؤثرتر در یادگیری زبان انگلیسی میشود. کتاب آموزش زبان انگلیسی برای مبتدیان Touchstone یک انتخاب عالی برای کسانی است که بهدنبال یک تجربه یادگیری جامع و مدرن هستند.
خرید کتاب آموزش زبان انگلیسی از گالری آوااگر بهدنبال خرید کتاب آموزش زبان انگلیسی ازجمله خرید کتاب Family and Friends هستید، فروشگاه گالری کتاب آوا میتواند یکی از بهترین گزینهها برای شما باشد. این فروشگاه انواع مختلفی از کتابهای زبان انگلیسی را برای سطوح مختلف یادگیری، از مبتدی تا پیشرفته، ارائه میدهد. خرید کتاب زبان انگلیسی از گالری آوا نهتنها بهدلیل تنوع بالای کتابهای موجود، بلکه بهخاطر امکان دسترسی آسان و خدمات مشتریان عالی محبوبیت دارد. با خرید کتاب آموزش زبان انگلیسی از گالری آوا، میتوانید از تحویل سریع و ایمن کتابها به سراسر کشور بهرهمند شوید.
نتیجهگیریهرکدام از کتابهای English for Everyone، New Headway Oxford، Family and Friends، Four Corners Cambridge، و Touchstone، با رویکردها و ویژگیهای منحصربهفرد خود، میتوانند به زبانآموزان در سطوح مختلف کمک کنند تا مهارتهای زبانی خود را تقویت کنند. انتخاب بهترین کتاب آموزش زبان انگلیسی برای مبتدیان، بستگی به نیازها و اهداف یادگیری شما دارد. امیدواریم که این بررسیها به شما در یافتن منابع مناسب برای شروع یا ادامه مسیر یادگیری زبان انگلیسی کمک کند.